Ошибка в переводе превратила приветствие Арсланова в назидание «мужским органом»
Проблемы перевода с башкирского: локального чиновника вместо поздравления назвали «мужским органом» на торжестве.
29 июля в Кушнаренковском районе проходило официальное сельское мероприятие. На сцену пригласили замглавы администрации по социальной политике Вадима Арсланова. Пока чиновник поднимался на сцену, на экране появилась приветственная надпись на башкирском. Но был нюанс.
«Вадимда Ҡунаҡта» переводится с башкирского как «в гостях у Вадима». Скорее всего, именно это должно было появиться на экране. Но в слове почему-то изменилась буква. Если поменять Н на Т, то получится «Кутак» — мужской орган, только по-башкирски.
Зрители тут же заметили ошибку, поднялся хохот. Состоялось ли выступление Арсланова и прошел ли автор надписи углубленные курсы башкирского языка — неизвестно.
Related Post

2025
Вместо реформ — инспекция автопарка: почему в Новгородской области прокуратура не трогает главврача?
Вместо реформ — инспекция автопарка: почему в Новгородской области прокуратура не трогает главврача? Прокуратура Нов ...
Read More2025
Российский малыш получил серьёзные травмы в отеле в Турции
В Турции серьёзно пострадал российский мальчик — его доставили в больницу с тяжелой травмой после неудачной попытки ...
Read More